Fransızca Mütercim ve Tercümanlık Ana Bilim Dalı'nda yapılan Yüksek Lisans Tezleri

İlgin Güliz ARAS (2022). "Çeviri Stratejileri Açısından Türkçe ve Fransızca Yakınma Söz Edimi", Kırıkkale Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı, Mütercim Tercümanlık (Fransızca) Bilim Dalı, Kırıkkale.
(Danışman: Doç. Dr. Yusuf POLAT)

Emel ÖZTÜRK (2022). "Türkçedeki Fiilimsi Yapıların Fransızcaya Çevirilerinin Örneklem Üzerinden İncelenmesi". Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı, Mütercim Tercümanlık (Fransızca) Bilim Dalı, Kırıkkale.
(Danışman: Doç. Dr. Ziya TOK)

Barış ÖZKAN (2021). "Fransızcadaki ünlemlerin Türkçeye aktarımı, Kırıkkale Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü", Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı, Mütercim Tercümanlık (Fransızca) Bilim Dalı, Kırıkkale.
(Danışman: Doç. Dr. Ziya TOK)

Furkan Buğrahan UYSAL (2021). "Çokuluslu şirketlerin dillerarası terim serüveni", Kırıkkale Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı, Mütercim Tercümanlık (Fransızca) Bilim Dalı, Kırıkkale. 
(Danışman: Dr. Öğr. Üyesi Onur ÖZCAN)

Müge DEMİRTAŞ AKIN (2021). "Çevirmenin çeviri sürecinde karakterlerle özdeşleşmesindeki psikolojisi ve çevirideki izdüşümleri", Kırıkkale Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı, Mütercim Tercümanlık (Fransızca) Bilim Dalı, Kırıkkale. 
(Danışman: Dr. Öğr. Üyesi Onur ÖZCAN)

(Danışman: Doç. Dr. Duran İÇEL)

Osman Rüçhan ŞEKER (2021). "Orhan Pamuk'un "Benim Adım Kırmızı" romanının çevirilerinde kültürel eşdeğerlik meselesi", Kırıkkale Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı, Mütercim Tercümanlık (Fransızca) Bilim Dalı, Kırıkkale. 
(Danışman: Doç. Dr. Duran İÇEL)

Gül ÖZAVCI YAPICI (2020). "Klasik Müziğin Çevirmen Kaygısı Üzerindeki Etkileri", Kırıkkale Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı, Mütercim Tercümanlık (Fransızca) Bilim Dalı, Kırıkkale. 
(Danışman: Doç. Dr. Yusuf POLAT)

Simge YENİOĞLU (2020). "Uluslararası örgüt adlarının Türkçeye çevirisi", Kırıkkale Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı, Mütercim Tercümanlık (Fransızca) Bilim Dalı, Kırıkkale.
(Danışman: Prof. Dr. İlhami SIĞIRCI)

Gülşah DÜNDAR (2020). "Fransızcadaki deyimsel belirteçlerin Türkçeye aktarımı", Kırıkkale Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı, Mütercim Tercümanlık (Fransızca) Bilim Dalı, Kırıkkale.
(Danışman: Prof. Dr. İlhami SIĞIRCI)

Aslı ÇELİK (2018). "Çocuk edebiyatı çevirisinde yaratım: Jules Verne'in "Seksen Günde Devri Alem" eserinin Türkçeye çevirilerinin incelenmesi", Kırıkkale Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı, Mütercim Tercümanlık (Fransızca) Bilim Dalı, Kırıkkale. 
(Danışman: Prof. Dr. İlhami SIĞIRCI)

Hatice ANAR ÖZ (2017). "Diplomasi dili: Fransızcadaki diplomasi terimlerinin Türkçeye çevrilmesi", Kırıkkale Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı, Mütercim Tercümanlık (Fransızca) Bilim Dalı, Kırıkkale. 
(Danışman: Prof. Dr. İlhami SIĞIRCI)

Ayhan GÜNEŞ (2015). "Türkçe altyazılı Fransız sinema filmlerinin çeviride eşdeğerlik bağlamında incelenmesi", Kırıkkale Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı, Mütercim Tercümanlık (Fransızca) Bilim Dalı, Kırıkkale. 
(Danışman: Prof. Dr. İlhami SIĞIRCI)

Çakır Gökhan ŞİMŞİR (2013) "Sözlü Çeviri Türlerinden Ardıl Çeviri Yöntem ve Teknikleri", Kırıkkale Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı, Mütercim Tercümanlık (Fransızca) Bilim Dalı, Kırıkkale. 
(Danışman: Yrd. Doç.Dr. Gülhanım Ünsal)

Hacer SÖNMEZ (2013) "Dış Ticaret metinlerinin Fransızcadan Türkçeye Çevirisinin İncelenmesi ve Değerlendirilmesi", Kırıkkale Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı, Mütercim Tercümanlık (Fransızca) Bilim Dalı, Kırıkkale. 
(Danışman: Doç. Dr. Elif Sibel ÇAKAR)

Seher ÖZTÜRK KURBAN (2011) "Balzac'ın 'Eugénie Grandet' Adlı Romanının Türkçe Çevirilerinin Karşılaştırılması" (T.Yücel ve S. Atayman'ın çevirileri üzerine eleştirel bir çalışma), Kırıkkale Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı, Mütercim Tercümanlık (Fransızca) Bilim Dalı, Kırıkkale. 
(Danışman: Yrd. Doç. Dr. Duran İÇEL)

Gülbeyaz ÇİMEN TONBULOĞLU (2011). "Prospektüslerde kullanılan yabancı sözcüklerin incelenmesi", Kırıkkale Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı, Mütercim Tercümanlık (Fransızca) Bilim Dalı, Kırıkkale. 
(Danışman: Doç. Dr. İlhami SIĞIRCI)

Gülname GÜRCÜ (2011) "Fransızca-Türkçe Fizyonomi Deyimlerinin Karşılaştırılması ve Dil Öğretiminde İşlenmesi", Kırıkkale Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı, Mütercim Tercümanlık (Fransızca) Bilim Dalı, Kırıkkale. 
(Danışman: Yrd. Doç. Dr. Duran İÇEL)

Ziya TOK (2010) "Fransızca Bankacılık Terimlerinin Türkçeye Çevirisi: Otomatik Sözlük Programı", Kırıkkale Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı, Mütercim Tercümanlık (Fransızca) Bilim Dalı, Kırıkkale. 
(Danışman: Doç. Dr. İlhami SIĞIRCI)

KİTAPLAR










Ücretsiz indirmek için : https://www.academia.edu/29069939/%C3%87eviri_Kuramlar%C4%B1


SÜRELİ YAYINLAR

Çeviri ve Kültür Dergisi: https://kulcedergi.com/